Верный ученик и последователь Абая

Шакарим, нареченный при рождении «Шаһкарим» – сын Кудайберды, старшего брата Абая. Его мать ласково называла сына «Шакерим», это имя и закрепилось за поэтом. Когда мальчику было семь лет, умер отец (1866), и он находился на воспитании у деда Кунанбая, но настоящим наставником стал двадцатилетний Абай. Шакарим слушал его советы и наставления, был верным учеником и последователем. Абай дал ему то, чем сам был богат – знания и мудрость.

Мухтар Ауэзов в романе «Путь Абая» писал, что «Дети (Кудайберды) любили его. Мальчики ни на шаг не отходили от него и слушали его сказки, затаив дыхание. Они были в восторге от своего дяди, который так хорошо играл на домбре и так замечательно пел».

В пять лет поэт изучал арабский и персидский языки. Мать дополнительно обучала младшего сына арабскому и турецкому языкам, впоследствии, как и Абай, самостоятельно изучал русский язык. Богатая библиотека отца способствовала овладению восточной и русской грамотой.

В «Записках Забытого» Шакарим признавался, что Абай для него был кумиром: «Следуя ему, рано отстранился от межродовой распри и унизительных междоусобиц, избрал путь истины и справедливости, занялся науками».
После полученного начального образования много занимался самообразованием, увлекался философией, историей. Тогда же он сочинил свое первое стихотворение.

Абай, который занимался творчеством в условиях замкнутого социального пространства, мечтал, чтобы Шакарим достиг большего, чем он сам, – получил хорошие знания, а для этого надо было посетить образовательные центры того времени и, прежде всего, Мекку и Медину, как говорил ему Абай: «В Мекке – средоточие арабских знаний, в Стамбуле – греческих». И финансирование поездки брал на себя, но Шакарим смог совершить путешествие только после смерти Абая, в период 1905–1906-х годов.

Шакарим писал: «Клад единственный на свете – это знание наук». Знаний он набирался в знаменитых библиотеках Стамбула, Александрии, Парижа, изучал философские трактаты, научные труды, беседовал с учеными и врачевателями. Шакарим воплотил в жизнь мечту Абая, – побывать в образовательных центрах других стран и в этом ему помогли наставничество и сбережения Абая-ага. Совершив паломничество в Мекку и Медину, куда ездил по совету Абая, он стал хаджи/қажы.

И творчество его развивалось так же многогранно, как у великого Абая, которого при жизни народ называл своим мудрецом и защитником. Шакарим написал труды по философии, истории, был одним из первых в казахской Степи талантливым журналистом, композитором, переводчиком.

Он – продолжатель реалистических, философских традиций Абая, владел как восточной, так и западной философской культурой, был одним из немногих толкователей Корана, применительно к условиям казахской жизни.

В сорок лет он стал серьезно заниматься литературой, как и Абай, изучал произведения европейских и восточных поэтов. Шакарим – продолжатель реалистических традиций Абая. В его художественном наследии видное место занимают прозаические произведения. Среди них значительным является роман «Адиль и Мария» (1925), который он сам назвал «трагическим романом». Автор описывает широкую панораму степной жизни казахов, их социальное, общественно-политическое положение в 1910-х годах. Тема романа – феодальные пережитки и скорбная судьба казахских девушек.

Как и Абай, он способствовал распространению в казахской степи русской культуры и языка. Среди множества авторов предпочтение отдавал Л.Н. Толстому. Известна его переписка с великим русским писателем. Придерживался многих его философских взглядов, верен был основному кредо своего учителя – «Нельзя на зло отвечать злом, ибо это ожесточает людей». Твердо верил в справедливость и в своих философских трудах немало размышлений посвятил этой проблеме.

Шакарим сочинил много мелодий к своим стихам. Он рано научился играть на домбре. Абай специально для него пригласил в аул известного домбриста Биткенбая из племени Керей. Юноша перенял от него образцы шертпе-кюев. Впервые стал сочинять музыку в 14–15 лет. Первую песню «Жастық» («Юность») написал в юношеском возрасте (1879).

В народе его называли «Вторым Абаем». В своих произведениях воспевал действительность, общественные противоречия, насилие имущих, угнетение бедняков, поднимал вопросы морали, нравственности.
Шакарим тоже создал «Назидания», но в стихотворной форме:

Без ученья нету счастья, в знаньях счастлив человек.
Будьте к знаниям причастны в этот просвещенный век.


Вы трудитесь, не ленитесь, время знающих пришло,
Доброму всему учитесь, чтобы уничтожить зло.


Если ты познал науку, постарайся передать
Знанья сыну, внуку, другу, чтобы мир могли познать.
(перевод Б. Канапьянова)

Шакарим последовал примеру Абая – стремясь познакомить свой народ с лучшими произведениями западной и восточной литературы, он занялся переводческой деятельностью. Всего известны 18 различных переводов. Сделал высокохудожественные переводы в стихах прозаических произведений А.С. Пушкина «Дубровский» и «Метель», Л.Н.Толстого «Три вопроса», «Царь Асар-Хадон», «Хижина дяди Тома» Г. Бичер-Стоу, поэм Физули, газелей Хафиза и Навои, стихотворений М.Ю. Лермонтова, Н.А. Некрасова, Дж. Байрона и других.

Шакарим был знаменитым в округе охотником-мергеном. В свое время Абай, зная об увлечении племянника охотой, подарил ему охотничье ружье «винчестер» (в 1930-х годах был конфискован сотрудниками ОГПУ, перед смертью возвращен).

Шакарим очень дорожил подарком Абая, из него он мог стрелять без промаха навскидку. Поэт часто повторял: «Мне очень дорог этот «винчестер»! Ведь это подарок моего брата Абая! Как будто его самого вижу!»
Шакарим написал более 200 стихотворений, несколько поэм, басен, афоризмов и загадок. Его стихи и поэмы пользовались большой популярностью в народе, молодежь переписывала их и заучивала наизусть. Особой популярностью пользовались поэмы «Енлик-Кебек», «Дубровский» и многие стихи.

Шакарим – одна из самых трагических фигур в казахской литературе и культуре. Он вновь обрел доброе имя, лежа в родной земле рядом с братом Абаем, к которому народ приходит как к святому месту.

К 150-летию Абая на месте захоронений двух великих поэтов был сооружен уникальный архитектурно-мемориальный комплекс «Абай–Шакарим». Они не только похоронены рядом как ближайшие родственники, но их объединяет и родство душ, и родство творчества.

Фатима Оразбекова, преподаватель-ветеран ТарГУ им. М. Х. Дулати, член Союза журналистов РК
Арман Шауханов, доцент ТарГПУ, кандидат педагогических наук.
На фото: фрагмент памятной стелы у въезда в историческом месте Жидебай (ВКО).

Comments (0)
Add Comment