Важно, чтобы внешняя визуальная информация на улицах города была грамотно написана в соответствии с требованиями Закона о языке. В связи с этим ежегодно проводятся заседания ономастической комиссии на уровне области, города, района. На прошлой неделе заместитель акима города Алмас Садубаев, специалисты городского отдела культуры и развития языков провели рейд на наличие ошибок на информационных баннерах.
Анара АБДИХАНОВА
Первым местом посещения стал международный аэропорт «Аулие — Ата», где внимание привлекли информационные плакаты наружной рекламы. Поток людей в аэропорту большой, многие из путешествующих – гости из других стран, и увидеть ошибки в таком месте просто неприемлемо, однако они были. Так, лингвисты группы установили, что название нашей столицы Нур-Султан было написано с ошибкой. Также ошибку допустили и в названии города Стамбул. Мы надеялись, что ошибки, не отвечающие языковой норме, в аэропорту ограничатся этим, но вновь встретили слова, которые прямо переводились с русского языка: «Беги, не волнуйся», «Посадка на посадку». Чаще всего такие ошибки встречаются в небольших магазинах. Но в аэропорту такие ошибки недопустимы.
– В настоящее время ряд учреждений старается избегать ошибок в рекламных постах и названиях учреждений. Мы должны понимать, что с каждым годом областной центр обретает новый облик, развивается активно туризм. Большой поток гостей приезжает в Тараз, и допущение ошибок в главных учреждениях нашего города неприемлемо,– сказал Алмас Садубаев.
Позже руководитель управления международного аэропорта « Аулие -Ата» Байжан Секербеков сообщил, что исправит ошибки в наружной рекламе, которые не соответствуют языковой норме, до установленного срока.
После этого члены группы обратили внимание на название центра «Upacovka.kz». Вся реклама центра была на русском языке. Руководителям учреждений и владельцам объектов было поручено до марта месяца текущего года исправить недочеты в наружной рекламе.
В прошлом году по недопущению ошибок в наружной рекламе и не только было проведено два рейда, четыре акции и 64 исследования лингвистов на правильность написания информационных текстов. В результате по наружной рекламе было выявлено 1516 недостатков и выдано столько же предупреждений. Из этого числа 611 объектов исправили недочеты. Сегодня для оказания консультационной помощи в связи с грамотным написанием текстов представители малого и среднего бизнеса, рекламные агентства могут обратиться в «Callcenter». Здесь есть ответственный специалист отдела культуры и развития языков. В прошлом году на горячую линию обратились 392 рекламодателя. А с февраля этого года был объявлен месячник «Грамотность визуальной информации и наружной рекламы», за первую декаду изучения было рассмотрено 523 объекта, выдано 31 предупреждение владельцам предприятий и учреждений. Надеемся, что работа в этом направлении продолжится.