Актуальный выпуск газеты: № 41 (1433), 18 мая 2018 года Архив номеров
 
ПОДПИСКА НА САЙТ 2018 рус

Жизнь – поэма

 

 

Макатаев


Вся поэзия Макатаева – это гармония любви и созидания, в ней отражена личность поэта, творившего бессмертие. И эта поэзия всегда современна и вечно живет в мире, который поэт любил и которому завещал в любви вспоминать о нем. «Кто кончил жизнь трагически, тот истинный поэт. А если в должный срок – то в полной мере», – пел другой настоящий Поэт эпохи Владимир Высоцкий. Все слова этой песни можно отнести и к Мукагали Макатаеву. Прожив всего 45 ярких, насыщенных, интересных лет, он стал народным любимцем, только покинув сей мир.

 

Казахский советский поэт и писатель, переводчик Мукагали Макатаев родился 9 февраля 1931 года в селе Карасаз Нарынкольского района Алма-Атинской области. Окончил среднюю школу. Первые десять лет жизни прошли беззаботно, а потом началась война. Отец Мукагали ушел на фронт и вскоре погиб там. На мальчишку, старшего в семье, легли все тяготы и заботы о пропитании. Мукагали и его сверстники стали основной рабочей силой и заменили взрослых мужчин, ушедших на фронт. Они пасли скот и пахали землю, убирали урожай и молотили.

 

Вместе с женщинами и стариками они считали себя ответственными за жизнь в тылу и очень гордились этим. Мукагали находил время и для чтения, саморазвития. Самостоятельно по книгам классиков он выучил русский язык. Но боль за свое рано повзрослевшее поколение навсегда осталась в сердце будущего поэта и пробудила в нем чувство сострадания ко всем осиротевшим детям. От имени своих сверстников, от имени всех сирот земли Мукагали Макатаев обратился к людям в поэме «Реквием Моцарта», написанной им незадолго до смерти:

 

Мы сироты
Одни на свете.
Мы – не взрослые и не дети;
Нам не страшно
И нам не больно.
Шар земной
Будто мяч футбольный.
Не ругайте нас, одичалых,
Нас, к любому делу пригодных,
Нас, отчаявшихся, печальных,
Нас, бессребреников голодных.
Равнодушье преодолейте,
Нашей болью переболейте.
Нам обиду не наносите
Жалких слез над нами не лейте.

 

Способность сострадать, сопереживать, творить добро, быть милосердным стала главным критерием поэта в оценке человека и лейтмотивом всего творчества. Для него жизненно важно было, чтобы строки «простые как жизнь», народ понял и полюбил.

 

Мукагали Макатаев работал секретарем аулсовета, заведующим красной юртой, работником комсомольских органов, литературным сотрудником районной газеты. В 1954–1962 годах работал диктором на Казахском радио, учителем, в 1962–1972 годах – заведующим отделом газет «Социалистік Қазақстан», «Қазақ әдебиеті», журналов «Мәдениет және тұрмыс», «Жұлдыз», в 1972–1973 годах – литературным консультантом Союза писателей Казахстана.

 

Мукагали Макатаев родился у самого подножия пика Хан-Тенгри. И сам он, подобно пику Хан-Тенгри, возвышается над многими своими современниками. Об этом говорит вся его жизнь. Мукагали Макатаев окончил Литературный институт имени А. М. Горького, является автором книг «Жизнь-легенда», «Жизнь-река», «Реквием Моцарта», «Избранное». Песня на его стихи «Саржайляу» стала народной. Переводил на казахский язык русскую классику, поэтов Александра Пушкина, Николая Некрасова, Александра Блока, зарубежную литературу, в том числе «Листья травы» Уолта Уитмена, «Божественную комедию» Данте Алигьери, сонеты Уильяма Шекспира.

 

О переводе «Божественной комедии» Данте Алигьери коллега Макатаева Орынбай Жанайдаров написал: «Мукагали, переводя Данте, добавил к строке «Божественной комедии» два слога и знаменитые терцины рифмовал, не разделяя на перекрестную рифму. У Мукагали в терцинах-трехстишиях, из которых состоит поэма, рифмуются все три строки! В результате получился чеканный казахский стих! Стих, изумительный по своей структуре и слогу» (журнал «Простор», 2012, № 2). Имя Макатаева ставят рядом с именами Абая, Ауэзова и других классиков казахской литературы. Он лауреат Государственной премии Казахстана.

 

Первые стихи семнадцатилетнего Мукагали увидели свет в 1948 году в газете «Советская граница», ведь родом он был из Нарынкольского приграничья. Стихи всегда полны упоминаний этих мест, и, смертельно больной, он просит отвезти его в родной аул в надежде, что спасти его может только родная земля. Читатели узнали и почувствовали своего поэта по публикациям в газетах и журналах, по коллективному сборнику «Жастар жыры» («Песни молодости»), выпущенному в 1951 году. В 1962 году газета «Социалистiк Қазақстан» опубликовала поэму «Аппассионата», которая принесла Макатаеву известность, и его имя пополнило ряды лучших казахских поэтов.

 

А вот первая книга стихов М. Макатаева вышла, когда ему было тридцать три и оставалось всего двенадцать лет жизни. Он очень много работал, даже тогда, когда был уже серьезно болен и осознавал, что жить остается недолго. Прижизненные его издания можно пересчитать по пальцам одной руки: «Ласточка, ты прилетела», «Мавр», «Дарига», «Когда спят лебеди». Одну из лучших своих книг «Жизнь – поэма» поэт подготовил, но не увидел вышедшей в свет. Последний период жизни совпадает со временем учебы в Москве на Высших литературных курсах. Он поднимается до вершин своей поэзии, но в бытовом смысле ему трудно.

 

М. Макатаев много работает, а издают его мало. В его произведениях усиливается трагическая нота любви к жизни, ко всему сущему. «Когда спят лебеди», «3дравствуйте, друзья!», «Милая моя ласточка», «Поющая душа», «Река жизни», «Шолпан», «С грузом в сердце», двухтомное издание стихотворений и поэм «Биение сердца» – все эти книги были изданы на родном поэту казахском языке. Так уж случилось, что первая книга стихов Мукагали Макатаева на русском языке вышла в свет спустя несколько лет после его смерти. В 1981 году был опубликован сборник «Зов души».

 

Мукагали Макатаев – яркая страница казахской поэзии. Поэт ворвался в литературу подобно огненной молнии, всех ослепив. Когда-то Рабиндранат Тагор сказал: «Нация обязана сделать всеобщим достоянием то, что у нее есть». Эти слова в полной мере можно отнести к творчеству поэта. Он прожил бурную, полную лишений жизнь, его часто не понимали. Поэт никогда не роптал на жизнь, главным для него было творчество.

 

Слава к Мукагали Макатаеву пришла после смерти. Уникальным стало иллюстрированное издание «Божественной комедии» Данте в его переводе. Поэтические сборники вошли в золотой фонд казахской поэзии. А нежные поэтические строки положены на музыку и звучат песнями. В эти же годы появились переводы стихов М. Макатаева на русский язык, сделанные О. Жанайдаровым и М. Курганцевым, Ю. Александровым и Л. Шашковой.

 

Поэт считал, что человек в долгу перед Отчизной и обязан отдать ей огонь своего сердца. И он посвятил жар своей поэзии Родине. Поражает то, что высокий патриотизм является абсолютно органичным свойством его стихов. Макатаев учит, какпо-настоящему надо беречь Родину, которая взрастила его душу, стала источником вдохновения: «Взлелеяв меня, взрастила ты, Великая Родина». Что такое Родина по Макатаеву?

 

Ответ можно найти в стихотворении «Моя Родина». Дух и культура, язык и история, удивительная по красоте земля и талантливый народ – это Родина. Казахская земля жива потому, что на ее страже всегда стояли великие казахские сыны, перед которыми поэт склоняет голову. Он счастлив и горд, что родился на этой земле. При мысли об этом сердце поэта, как птица, рвется из груди, а в душе его песней звучит слово «Родина!».

 

Родина для Макатаева – это и казахский народ: «Народ мой! В тебя я влюблен!». Поэт ласково называет его «Мой народ-младенец». С теплотой говорит о нем: «Добродушный мой народ». Народ – его защита и опора, его крепость: «Мой Дом – Народ мой». Поэт не может жить без него: «Мой родной народ, В разлуке я скучаю». Народ – его единственный друг. Макатаев ведет неустанный разговор с ним: «Судьба, ты меня пока не тревожь, Дай поговорить по душам со своим народом!».

 

Именно народ по-настоящему понимает и ценит поэта. И связь между ними неразрывна: «Во мне твой голос, твои песни, Мысли твои во мне живут». Макатаев верит в казахский народ, в его будущее и старается быть нужным ему.

 

Вот некоторые стихотворения Мукагали Макатаева, переведенные на русский язык. Из них видно, какой большой и богатой души был этот человек.

У изголовья колыбели
Присутствие покоя на земле
Подобно сну младенца в тишине.
Ты, пробудившись, сына не тревожь,
Пусть он еще понежится во сне.
Спи, спи, сынок, малыш, ты видишь сны,
Твои, о мир, богатства не нужны!
Достаток мой и счастье – все твое,
Все, чем мои хранилища полны.
Твой чудный смех – отрада для отца,
Не будет умилению конца.
Что ты лепечешь там, о светик мой,
Тем язычком, щекочущим сердца?
Какой рожденный матерью, скажи,
Не думает о детских лет тиши?
Как сладок благостный покой!
Как счастливы в покое малыши!
Присутствие покоя на земле
Подобно сну младенца в тишине.
Кто б ни был ты, мне сына не тревожь,
Пусть он еще понежится во сне!

Сердце – чувство
Ты мое сердце не наказывай, постой,
Оно приемлет радость и конец любой,
Ведь сердце – это чувство, с чувством приходи,
А если нет его, меня не беспокой.

Юность
Что юность мне дала, какой в ней прок?
Она дала строптивости урок.
Она дала огонь животворящий,
Она дала мне меч врагов разящий.
С поэзией меня связала словом,
Меня к вершине выслала суровой.
Она меня отбила, закалила,
Прекрасной жизни правду разъяснила.
Не зря она прошла, доволен ею,
Пока в моем саду она все зреет.
Мне молодость дала рассудок, разум,
Что делать с ней, пусть не уходит разом.

 

Лала Исламова

 

 

Добавить комментарий


Защитный код
Обновить

Последние новости

Аким Тараза провел рейд по основным магистралям областного центра. Развитие внутреннего и международного туризма в Жамбылской области, и в частности в Таразе, во многом зависит от состояния...
Вчера аким города Тараза Галымжан Абдраимов в зале заседаний акимата провел торжественное собрание по случаю чествования большой группы многодетных... – Уважаемые матери, бабушки, сестры! – обратился Г. Абдраимов по казахской традиции возрастного разграничения к участницам встречи. –...
Воспитанники ПСК «Тимур» в общекомандном зачете завоевали два первых места. Юные бойцы Жамбылской области вернулись с победой с очередных международных соревнований. В Ташкенте завершился ежегодный международный турнир по Джун-Ри-До таэквондо...
Нургиса Анарбек – чемпион Азии и трехкратный чемпион Казахстана. В нашем регионе стремительно развиваются боевые искусства, жамбылские бойцы славятся своими победами во многих из них. Недавно наши...
В Таразе из более 2500 пожарных гидрантов, установленных на водопроводных сетях, 381 остается неисправным. В последнее время Казахстан захлестнула волна проверок противопожарного состояния крупных торговых объектов. Причиной такой активности ЧС-служб стала трагедия...
АО «КазТрансГаз» провело первый этап конкурса «Yздiк маман-2018». В группе компаний АО «КазТранс Газ» дан старт традиционному конкурсу профессионального мастерства рабочих «Лучший по профессии». В этом...

Опрос

Каким вы находите cостояние дорог именно в вашем районе, квартале, на вашей улице? Заметили ли вы изменения в решении этой проблемы?

Состояние вполне хорошее. Заметны положительные изменения. - 15%
Состояние дорожного покрытия не удовлетворяет. Ремонтируют лишь центральные улицы. - 30%
Дороги оставляют желать лучшего. Кардинальных изменений не вижу. - 23.8%
Все, что покрыли сегодня, завтра опять потребует ремонта. - 31.3%

Total votes: 80
The voting for this poll has ended on: 30 Авг 2016 - 00:00